Siste oppdatering: Donald Pocket får stive permar



Hugs meg :: Registrer ny brukar

Språklige feil i DD&Co

Andeby Online > Diskusjonsforum > Språklige feil i DD&Co

Gå tilbake til forumoversikta ...

Det er en kjent sak at DD&Co i alle år har hatt et meget godt rykte, ikke minst i pedagogiske kretser, når det gjelder språkbruk og rettskriving. Dette er selvsagt noe bladets tidligere og nåværende redaksjonelt ansvarlige skal være stolte over. Likefullt finnes det likevel enkelte eksempler på stygge språklige feil også i DD&Co, feil som nok henger sammen med at oversettere overfører språklige avvik fra sine egne dialekter til det skrevne språk i DD&Co. Jeg har to åpenbare eksempler på dette:

a) "Gruve" (som i gullgruve) skrives ofte *feilaktig* "grube" i DD&Co.

b) "Fange" (som i fange en tyv) skrives ofte *feilaktig* "fakke" i DD&Co.

Særlig det siste virker tåpelig ettersom det gjerne gir leseren et inntrykk av at Mikke&Co innimellom prater babyspråk.

Det vil være å håpe at vi slipper å se ord som "grube" og "fakke" i det nye norske CBL. For kr. 500,- pr bok fortjener leserne tross alt kvalifisert korrektur.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
42 år, Stavanger

13.11.2004, 20:07

"Fakke" står iallefall beskrevet i ordbøkene som et gyldig norsk ord.
Dette er vel en sleng som har blitt normalisert, eller?

Gander

13.11.2004, 20:40

Jeg kan ikke huske å ha lest "grube", men ordet "fakke" har jeg irritert meg over siden jeg var 5 år. Det er stort sett i Mikke Mushistorier ordet er blitt brukt. Personlig har jeg aldri hørt dette ordet i bruk, uten om i Donaldbladet. Tipper det er et eller annet slanguttrykk ifra østlandet, der sier de jo mye rart:-) ...og jeg har en oppfatning av at Donald Duck og Co er vedig glad i østlandet.

Anders
Bergen

13.11.2004, 21:28

Gander skreiv:

"Fakke" står iallefall beskrevet i ordbøkene som et gyldig norsk ord.
Dette er vel en sleng som har blitt normalisert, eller?

Det er nok det. Det er dessverre veldig mye feil som har blitt gjort "gyldig" opp gjennom tidene.


Anders skreiv:

Jeg kan ikke huske å ha lest "grube", men ordet "fakke" har jeg irritert meg over siden jeg var 5 år. Det er stort sett i Mikke Mushistorier ordet er blitt brukt. Personlig har jeg aldri hørt dette ordet i bruk, uten om i Donaldbladet. Tipper det er et eller annet slanguttrykk ifra østlandet, der sier de jo mye rart:-) ...og jeg har en oppfatning av at Donald Duck og Co er vedig glad i østlandet.

Riktig observert. Noen ganger har de benyttet østlandsk slang (f.eks. "virru ha en tyggis") i tilfeller der slang i og for seg er påkrevd i historiene.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Innlegget blei sist redigert 13.11.2004, 21:33 av Sigvald

Sigvald
42 år, Stavanger

13.11.2004, 21:30

Uttrykket "å fakke en tyv" har vært kjent for meg siden tidlig på 80-tallet. (Jeg har faktisk bevarte, skriftlige kilder fra den tiden). Jeg synes det er greit å ha et eget ord for å fange tyver. Det blir mer liv i språket av slikt.

Geir J. Netland
http://skurkestreker.com

NetlAnd
36 år, Sokndal

13.11.2004, 21:49

Enda en gang i din jakt på feil som du kan irritere deg over Sigvald så har du kommet over to ord som er helt korrekt skrevet.

Hvorfor du bruker "" ved ordene er totalt uforståelig. Enten er de godkjente ord eller så er de det ikke. Det at du ikke liker dem diskvalifiserer dem ikke som ord.

fakke = fakke v1 (besl med III *fange, II få) gripe, fange f- en tyv
grube = (grube) se gruve

Dette fant jeg i ordboken (bokmålsutgaven) og da er det vitterlig* også ordentlige ord som selvfølgelig Egmont må få lov til å bruke.


*vitterlig = vitterlig (fra lty, jf norr vitrligr 'klok') kjent, åpenlys være v- for alle / adv, arkais: gjøre v- kunngjøre / jeg la da v- boka her virkelig . )

Innlegget blei sist redigert 14.11.2004, 07:05 av Lars Olav

Lars Olav
32 år, Grimstad

14.11.2004, 07:05

Sigvald skreiv:

Det er nok det. Det er dessverre veldig mye feil som har blitt gjort "gyldig" opp gjennom tidene.

Men når det først er gjort gyldig er jo problemet løyst, for då er det jo ikkje feil lenger? Eller bør alle Disney-publikasjonar følgje rettskrivningsnormalen frå 1885?

Dessutan er det heilt greitt at Mikke snakker østlandsk, fordi han bur i Oslo. Det har eg lest i eit Donald-blad. :-)

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

14.11.2004, 10:15

I bilaget til det nyeste DD&Co (47/2004) har jeg oppdagen enda en feil som nok skyldes en sløv oversetter som ikke makter å skille mellom dialket og godt bokmål. Ordet "ljuger" brukes i stedet for det korrekte "lyver".

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
42 år, Stavanger

18.11.2004, 19:30

Sigvald skreiv:

I bilaget til det nyeste DD&Co (47/2004) har jeg oppdagen enda en feil som nok skyldes en sløv oversetter som ikke makter å skille mellom dialket og godt bokmål. Ordet "ljuger" brukes i stedet for det korrekte "lyver".

Det KAN vere ein god idé å sjekke ordboka før du uttaler deg om sånt - "ljuger" er nemlig heilt korrekt norsk bokmål, og heilt sidestilt med "lyger" og "lyver". Det blir litt irriterande at du sit og klager over at oversetjarane skriver feil når dei faktisk ikkje gjer det.

Forsåvidt er eg ueinig i at alle teikneseriar bør vere på godt bokmål, særleg når dei er omset frå språk der dei ikkje er skrive på godt riksmål (kor realistisk er det at t.d. Svarte-Petter har like pen og danna tale som t.d. Rikerud?), men det er ein annan diskusjon. I dette tilfellet VAR nemlig ordbruken heilt korrekt, så då kan du ikkje klage over at denne var feil.

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

18.11.2004, 23:18

Olaf SolstrAnd skreiv:

Det KAN vere ein god idé å sjekke ordboka før du uttaler deg om sånt - "ljuger" er nemlig heilt korrekt norsk bokmål, og heilt sidestilt med "lyger" og "lyver".

I forhold til rettskrivningsregler har oversetteren kanskje sitt på det tørre, men jeg vil nå påstå at ordet "ljuger" allikevel ikke burde blitt siden det er, slik Sigvald sier, dialekt.
Mer nøytrale "lyver" eller "lyger" hadde passet bedre.

Mine filmanmeldelser på IMDB:
http://www.imdb.com/user/ur2484999/comments-expanded?order=alpha&start=0

SvK
25 år, Bergen

18.11.2004, 23:39

Så i tillegg til å skrive korrekt bokmål bør oversetjarane ta stilling til kva ord det er som ikkje er nøytrale nok? Skal ein stryke alle ord frå bokmålsordboka si som høyrer til i ei eller anna dialekt?

Beklagar, eg følgjar ikkje med på den logikken.

http://www.nettserier.no/pacham/

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

18.11.2004, 23:45

Det er forskjell på hva som er grammatisk riktig og hva som passer seg å trykke. Det finnes mange eksempler på dette, f.eks. a-endelser på hunkjønns-substantiv som vi stort sett aldri ser på trykk på noe som går ut til hele landet.

Ord som "ljuger" faller inn i denne kategorien. Det bærer i hvert fall for meg preg av å være en østlandsk versjon av ordet, og dette er noe som folk som er oversettere bør ha kontroll på.
For øvrig er dette noe som oversetterne til Donald stort sett også har.

Mine filmanmeldelser på IMDB:
http://www.imdb.com/user/ur2484999/comments-expanded?order=alpha&start=0

SvK
25 år, Bergen

18.11.2004, 23:57

SvK skreiv:

Ord som "ljuger" faller inn i denne kategorien. Det bærer i hvert fall for meg preg av å være en østlandsk versjon av ordet, og dette er noe som folk som er oversettere bør ha kontroll på.

Det stemmer ikke at dette er et dialektord. Dialektord kommer ikke inn i bokmålsordlisten. Står et ord her så er det helt korrekt og bruke det i en bokmålsutgivelse, og nå tar jeg kun standpukt ut ifra Sigvalds klage over ordet.

Først kommer han med 2 ting han påstår er feil, og vi motbeviser han i det, og så bruker han sannelig et utrykk som "nå har jeg funnet enda en feil" og det blir jo totalt respektløst overfor det vi andre nettopp har skrevet. Ingen av de "feilene" Sigvald har funnet har vært feil.

Jeg skal vedde en 10er på at Sigvald bare er sur på ett eller annet og så bestemmer han seg for å klage over ett eller annet her på forumet for å vise at han er sur. Dette har Olaf gjentatte ganger bett ham om å slutte med men tror du det hjelper: Neida. Hadde det vært så vel.

Lars Olav
32 år, Grimstad

19.11.2004, 15:39

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...

Andeby Online er drive av Olaf Moriarty Solstrand. Alle bilete av Disney-figurar på sidene er © DISNEY og brukt i samsvar med norsk åndsverkslov.