
Andeby Online > Diskusjonsforum > Skarp Egmont-kritikk i DDF(r)-forumet:
Gå tilbake til forumoversikta ...
Side 1, 2

Berti Stravonsky skreiv:
Splinters kan sagtens anvendes.
Du vil bli forstått, men det vil være naturlig å bruke shatters.
Lige er ikke en stavefejl, men en tastefejl.
Nå er det ikke det jeg prøver å påpeke i den setningen.
Du skrev: He is also afraid to spend all the remaining part of his lige in a computer game.
Du bør skrive: He also fears that he will spend the rest of his life
eller He is also afraid of spending the rest of his life
Og sætningen ovenfor er helt i orden.
Nei, "Not only is he afraid of getting himself hurt or even killed." er ikke en selvstendig setning. Du er nemlig avhengig av neste setning for at "Not only" skal gi mening.
ばか! (Baka!)
Chrisron
31 år, Tønsberg
17.09.2008, 02:33


Berti Stravonsky skreiv:
Det er jo ikke det engelske der er det afgørende. Om der mangler en apostrof hist eller pist, eller om der er en tastefejl, kommafejl eller andet, er ikke afgørende for om en historie kan anvendes, endsige videreformidles til andre landes respektive afdelinger. Og flueknepperiet bli'r en farce. Det er slet ikke der problemet er. Slet ikke.
Det er nok ikkje der hovudproblemet ligger, nei. Hovudproblemet ligger i historias oppbygging og flow og mangel på ei faktisk handling og brot med etablerte figurpersonlegdomar og andre ulogiske val du har tatt, det er eg heilt einig i. Det var grunnen til at dette med språk i mitt første innlegg berre var ei bisetning.
Men så byrja du å skrive ei rekke innlegg om at din engelsk er veldig god, og DET er grunnen til at eg (og kanskje andre òg) byrja å peike på at nei, det er den ikkje. For nei, engelsken din er ikkje hovudproblemet, men du må heller ikkje tru at den er god nok.
De andre ting er selvfølgelig langtfra befordrende for en bæredygtig historie, men det er kun sekundært i den større sammenhæng.
Eg er heilt einig i at dei andre problema dine er viktigare for denne historia enn det dårlege språket. MEN: Du må prestere betre òg på språkfronten dersom du vil slå gjennom hos eit forlag som Egmont. Dei trenger folk som kan levere nesten ferdige produkter i eit rasande tempo, og eit manus som dette ville kreve så mykje korrekturlesing for å vera brukbart at berre det hadde vore god nok grunn til å ikkje ta det inn.
Der hvor jeg er kritisk er såmænd ikke afvisningen, men afvisningens form. Det ville have klædt Egmont at påpege historiens mangler, snarere end blot at skrive, at den ikke er proffesionel nok.
Historias manglar ER at den ikkje er profesjonell nok. Eg veit ikkje kor mange manus Andreas sit med på bordet til eikvar tid, men om han skulle gi god og konstruktiv kritikk på alle saman, inkludert dei som er så dårlege at han aldri i verda kan bruke dei uansett, hadde det tatt veldig mykje tid. Kvifor skal han bruke arbeidstimene sine på å drive skriveskole for manus han ikkje kjem til å ta inn uansett? Det går ikkje an å oppsummere det som er feil i ditt manus på fem minutter, for det er som sagt veldig mange problemer ved det. «Ikkje profesjonelt nok» er ei god oppsummering.
Det havde været langt mere inspirerende med blot et minimum af konstruktiv kritik fra Andreas' side, og på sigt også langt bedre for en stor koncern med en blidere og mere imødekommende kundepleje.
Brems litt. Kundepleie?
Du er ikkje Egmonts kunde. Når du forsøker å selge eit manus til Egmont, er det DEI som er kunden DIN. Då er det DEG kundeservice-byrden ligger på. Det er ikkje kundens jobb å bruke mykje tid på å opplyse alle som forsøker å selja ting til dei om kva som er galent med produktet deira.
«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)
Skriver flytande fjøslatin
Innlegget blei sist redigert 17.09.2008, 12:36 av Olaf Moriarty Solstrand
Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø
17.09.2008, 07:59


Hvis man tog sig lidt tid til at, i det mindste svare høfligt, og måske endda påpege enkelte mangler, så kunne man PÅ SIGT måske spare tid. Jo flere gode manus Egmont får ind, des mindre spildtid ville de dermed får ved at svare og besvare de dårlige manus.
Jo - kundepleje. Jeg ER kunde hos Egmont og har været det i mange år. Har brugt og vil fremover også bruge i 1000-vis af kroner på Egmonts produkter, men det kan da sagtens ændre sig, hvis man føler at kommunikationen er uhøflig, uimødekommende og arrogant.
Dertil kommer at jeg flere gange har hjulpet Andreas' kollegaer qua min samling og viden, og endelig anmelder jeg deres produkter på www.seriejournalen.dk, hvorfor retorikken var både overraskende og trist.
17.09.2008, 08:50


Chrisron skreiv:
Berti Stravonsky skreiv:
Splinters kan sagtens anvendes.
Du vil bli forstått, men det vil være naturlig å bruke shatters.
Det er jeg uenig i, shatter er et ord jeg ikke bruker. Det fremstår vel egentlig som et typisk "snobbeord". Ordet splinter derimot er lett å skjønne, selv om jeg personlig heller ikke har for vane å bruke det ordet. Antagelig ville jeg skrevet noe slik som "the screen explodes" eller "the screen is broken into a million pieces".
Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html
Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER
Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/
Innlegget blei sist redigert 17.09.2008, 09:09 av Sigvald
Sigvald
41 år, Stavanger
17.09.2008, 09:04


Berti Stravonsky skreiv:
Og hvordan er det i Norge? Har I oplevet at få afslag på historier? Hvis jo, er der så begrundelser mm.?
Jeg har fått avslag på mange historier. Det skjer på den måten at Egmont rett og slett ikke svarer. Jeg har forstått at det er sånn de gjør det med ikke-etablerte forfattere. De svarer bare hvis de ønsker å videreutvikle historien. Jeg vil understreke at dette er helt vanlig praksis også i andre bransjer. Mange produsenter av amerikanske TV-serier ÅPNER ikke en gang tilsendte manus som de ikke har bestilt. De er redde for at forfatteren skal beskylde dem for å stjele ideer.
Les Hakkum - Norges kuleste tegneserie.
Nils Petter
61 år, Moss
17.09.2008, 09:24


Sigvald skreiv:
Det er jeg uenig i, shatter er et ord jeg ikke bruker. Det fremstår vel egentlig som et typisk "snobbeord". Ordet splinter derimot er lett å skjønne, selv om jeg personlig heller ikke har for vane å bruke det ordet. Antagelig ville jeg skrevet noe slik som "the screen explodes" eller "the screen is broken into a million pieces".
Jeg har slått opp i standardversjonen av ordboka Clue. Den må da kunne sies å være ganske hverdagslig og ikke spesielt snobbete.
shatter -- verb. splintre, slå i stykker, knuse, smadre
splinter -- splint, flis, spon, beinskinne, verb. splintre, flise opp, spjelke
Shatter brukes altså om glass, splinter om treverk.
17.09.2008, 09:40


Olaf Moriarty Solstrand skreiv:
Men så byrja du å skrive ei rekke innlegg om at din engelsk er veldig god, og DET er grunnen til at eg (og kanskje andre òg) byrja å peike på at nei, det er den ikkje.
Berti Stravonsky skreiv:
Hvor er det engelske galt? Kom med et konkret bud i stedet for.
Når Berti kommer med dette spørsmålet er det jo klart vi svarer. Litt vanskelig blir det derimot når jeg svarer på innlegg som dagen etter plutselig har blitt redigert til å inneholde noe helt annet?? Sukk.
Men nå har jeg brukt nok energi på dette. Jeg vil uansett ønske deg lykke til med nye forsøk, Berti.
Sigvald skreiv:
Det er jeg uenig i, shatter er et ord jeg ikke bruker. Det fremstår vel egentlig som et typisk "snobbeord".
Shatter er et helt dagligdags ord for en engelskmann. Absolutt ingenting med snobberi å gjøre.
ばか! (Baka!)
Innlegget blei sist redigert 17.09.2008, 11:48 av Chrisron
Chrisron
31 år, Tønsberg
17.09.2008, 11:48


Kunne ikke dy meg :)
Nå har jeg funnet det ultimate beviset på at shatter ikke er ett snobbeord. Se denne ruten fra Don Rosas "The Cowboy Captain Of The Cutty Sark".
(C) Disney
10.11.2008, 11:16

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...
Side 1, 2

Andeby Online er drive av Olaf Moriarty Solstrand. Alle bilete av Disney-figurar på sidene er © DISNEY og brukt i samsvar med norsk åndsverkslov.

