Siste oppdatering: Donald Pocket får stive permar



Hugs meg :: Registrer ny brukar

Skarp Egmont-kritikk i DDF(r)-forumet:

Andeby Online > Diskusjonsforum > Skarp Egmont-kritikk i DDF(r)-forumet:

Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2

Debattanten Berti forteller her hvordan han føler seg nedlatende behandlet av Egmont:
http://ddfr.dk/forum/viewtopic.php?id=3295

Jeg fik faktisk ikke andet end skidt i hovedet fra Egmont. Jeg spurgte pænt hvor historien haltede, men fik blot svaret, at de ikke havde tid til at vejlede eller rådgive, men kun ville koncentrere sig om de mest oplagte manus.

Mit svar var så, at hvordan skulle jeg så 'knække koden' og blive bedre, hvis ikke der kom en slags feedback. Svaret fra Egmont var bastant, barskt og frækt. Jeg skulle ikke gøre mig ulejlighed.

Nå kjenner jeg ikke saken fra annet hold enn det Berti har skrevet, men den behandlingen han skal ha fått fra Egmont-hold fremstår i hvert fall ikke videre profesjonell. Bertis manus holder da også bra standard sammenliknet med mye av den sedvanlige samlebånds-produksjonen som ellers utgis i DD&Co. Så her lukter det vikarierende motiver lang vei.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Innlegget blei sist redigert 15.09.2008, 09:22 av Sigvald

Sigvald
41 år, Stavanger

15.09.2008, 09:14

Jeg kjenner bare saken fra din onmtale her, men kritikken virker urettferdig. I sitt velkomstbrev til nye forfattere gjør Egmont det klinkende klart at de IKKE driver noen skriveskole. Hvis de skulle bruke tid på å veilede alle refuserte forfattere, ville de aldri få gitt ut noe blad. Og selvfølgelig er det vikarierende motiver. Hvis jeg hadde valget mellom å kjøpe en historie fra en ukjent bidragsyter ELLER engasjere en rutinert forfatter som jeg visste kunne levere et profesjonelt manus til rett tid - et manus som kun trengte et minimum av redigering - ja, så vet jeg hva jeg hadde valgt. Egmont er en produksjonsbedrift.

Les Hakkum - Norges kuleste tegneserie.

Innlegget blei sist redigert 15.09.2008, 09:41 av Nils Petter

Nils Petter
61 år, Moss

15.09.2008, 09:39

Einig med Nils Petter. Trur Egmont har veldig mange potensielle forfattarar som sender dei manus, og om dei skal gi grundig kritikk til alle desse er det eit gedigent ressurssluk som dei får ingenting igjen for. Kanskje han hadde hatt betre hell dersom Egmont verkeleg trengte å rekruttere nye forfattarar akkurat no, men det er det jo ikkje alltid dei har behov for ...

Når det gjeld plottet til Stravonsky, skjønner eg at dei ikkje tok det inn, og eg er ueinig i at det er betre enn ting Paul Halas gjer. Han har nokre gode idear, men eg er ikkje heilt sikker på om han treffer figuranes personlegdom rett. Ville Petter Smart verkeleg hjelpe Donald med å spionere på nevøane for å vinne eit veddemål? Ville han lage ei oppfinning med ein såpass alvorleg feil og likevel ikkje vera klar over denne feilen, men gi frå seg oppfinninga før han har testa den for slike feil? Og isåfall, korleis kjem han fram til at denne feilen eksisterer berre ved å tenke -- det høyrast ut som noko ein berre ville oppdage ved å teste det i praksis? Petter er skeptisk til å gi frå seg oppfinningar som ikkje er grundig testa. Og i slutten av historia seier han at han har solgt oppfinninga si? Noko av det eg liker best med Petter er at han overhovudet ikkje eiger forretningssans. Hadde han klart å selge denne oppfinninga, hadde han aldri i verda fått nok pengar for den til å kjøpe ei oppvaskmaskin. Og kvifor skulle Ole, Dole og Doffen gå med på å teste noko når dei veit at Donald kan kome og oppdage dei når som helst? Dei er ikkje så dumdristige.

Ein annan ting er at historia er veldig omstendelig. Ting må forklarast utruleg grundig for å få historia til å starte, og slutten burde ha vore mykje meir komprimert. Generelt verker det som om det meste i historia er litt for fullstappa av detaljar til å fungere som ein serie av den typen Egmont foretrekker å lage. Og sjølv om det er det Stravonsky titulerer dette som: Nei, dette er ikkje eit plott. Eit plott er gjerne på sju-åtte linjer og forklarer essensen i historia. Ein annan ting er sjølvsagt dette med rettskriving og sånt, eit område der han har eit stort forbetringspotensiale.

Stravonsky skriver at det siste svaret han fekk frå Andreas Pihl var bastant, barskt og frekt. Utan å ha lest dette svaret er det sjølvsagt vanskeleg å bedømme korvidt dette stemmer eller ikkje, men då eg kjenner Andreas som ein hyggeleg kar veljar eg å la tvilen kome han til gode.

Når det er sagt er det mi meining at dette burde ha vore ei privatsak mellom Stravonsky og Egmont, og ikkje tema for debatt i to separate diskusjonsfora.

Kva legger du forresten i «vikarierende motiver»?

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)
Skriver flytande fjøslatin

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

15.09.2008, 10:21

Olaf Moriarty Solstrand skreiv:

Når det gjeld plottet til Stravonsky, skjønner eg at dei ikkje tok det inn, og eg er ueinig i at det er betre enn ting Paul Halas gjer. Han har nokre gode idear, men eg er ikkje heilt sikker på om han treffer figuranes personlegdom rett.

Man kan selvsagt stille spørsmål ved måten Stravonsky benytter figurene på, og personlig synes jeg at det er en smule for overdrevet å la Donald opptre fysisk(?) i et dataspill. Dette er likefullt småting sammenliknet med å plassere en ikke-eksisterende "golfstrøm" i Stillehavet slik Halas engang har funnet på.

Ellers synes jeg du kommer med en god og saklig tilbakemelding til Stravonsky - din kommentar er da også (av andre) trukket frem i DDF(r)-forumet.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
41 år, Stavanger

16.09.2008, 09:06

Halløjsa Norge - her et bidrag fra Danmark. Jeg har læst jeres feedback, og er flere steder uenig med jer. Jeg mener, at figurerne IKKE nødvendigvis behøver at læne sig op af deres vante roller. Mærkværdige ting sker jo i ændernes univers, ligesom i vores, og hvis alt partout skal være, som det altid har været, så er der ingen udvikling. Anders, Joakim, Rip, Rap og Rup har jo, ja alle vennerne i Andeby har undergået en forandring og en udvikling. Derfor kan det sagtens tænkes at Georg vil hjælpe Anders. Derfor kan Anders sagtens implementeres i en computer osv. Udvikling, mine herrer. Udvikling.

Retskrivning og sånt, er der en der skriver - come on. Gå lige historien igennem. Og skulle der være en fejl her eller der, det er jo ikke det historien skal bedømmes på. Jeg skulle mene mit engelsk er ganske godt, tak.

Berti Stravonsky

16.09.2008, 16:11

Eg bør kanskje påpeike at alt eg har skrive i denne tråden har vore personleg synsing, og at for alt eg veit kan det hende at alt dette er heilt OK for Egmont og at det er heilt andre grunnar til at du har fått avslag -- så ta alt eg skriver med ei klype salt.

Hovudproblemet mitt med historia er at eg synest at den er dårleg oppbygd (for lang byrjing, for lang slutt og ikkje så veldig mykje imellom der), og at eg rett og slett synest at den er kjedelig. Dessutan har den enkelte logiske bristar: Eg skjøner til dømes framleis ikkje kvifor Rip, Rap og Rup etter å ha haldt seg unna dataspel i fleire månader plutseleg har lyst til å teste Georgs laptop når dei veit kva konsekvensen av det blir.

Ja, alle figurane gjennomgår forandring og utvikling over tid. Over tid. Å plutseleg forandre personlegdomane deira i ei enkelt historie gjer ein berre ikkje. Skal du levere manus til Egmont må du akseptere at det er Egmont som set premissa for figurgalleriet og diverse andre rammer. Egmont er forståeleg nok ikkje interessert i å satse på deg dersom du nekter å følgje reglane deira men insisterer på å lage dine eigne. Det finst unntak og døme på serieskaparar som får lov til å gjera stort sett sine eigne greier, men det er profesjonelle som har laga seriar for Egmont i årevis. Utvikling skjer over tid, og du må vise at du meistrer reglane før du får lov til å tøye dei.

Og nei, engelsken din er ikkje god. Den er god nok til å kommunisere med engelsktalande menneske på ein slik måte at dei skjønner kva du skriver, men den er på ingen måte god nok til å levere profesjonelle tekstar på engelsk -- og det er det Egmont er ute etter. Du skriver ein engelsk som er så dårleg at det er tungt og tidkrevande å lese den, og Egmont skal ikkje berre lese grundig gjennom ting du har skrive minst to-tre gonger i løpet av produksjonsprosessen, men dei har ofte òg eit behov for å oversetja heile manuset til spansk, noko som tar enno lengre tid når engelsken i utgangspunktet er såpass dårleg. Eg skal ikkje seie at dette er grunnen til at du fekk avslag, for det var som sagt mykje anna eg føler at ikkje var godt nok i denne historia òg, men engelsken din ER ikkje god nok.

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)
Skriver flytande fjøslatin

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

16.09.2008, 16:54

Synes du at jeg skulle have komprimeret alt ned til at omfatte ca. 15 linier?

Det har jeg nemlig tænkt kunne være en ide.



"Du skriver ein engelsk som er så dårleg at det er tungt og tidkrevande å lese den"

Jeg er ganske uenig. Mit engelske er faktisk ganske habilt. Jeg har boet i England i 3½ år, læst engelsk på universitetet i Danmark og taler flydende engelsk.

Jeg mener klart du tager fejl.

Innlegget blei sist redigert 16.09.2008, 20:59 av krice

Berti Stravonsky

16.09.2008, 17:03

Berti Stravonsky skreiv:

"Du skriver ein engelsk som er så dårleg at det er tungt og tidkrevande å lese den"

Jeg er ganske uenig. Mit engelske er faktisk ganske habilt. Jeg har boet i England i 3½ år, læst engelsk på universitetet i Danmark og taler flydende engelsk.

Jeg mener klart du tager fejl.

Den holdningen du demonstrerer her, som for øvrig er samme holdning du har vist fra første forumspost, understreker det samme som ble påpekt fra Egmonts side; "ikke proffesionelt". Det er ikke en redaktør i hele verden som vil jobbe med noen som protesterer på hver eneste kommentar.

For øvrig er jeg helt enig med Olaf. Du demonstrerer et manglende engelsk ordforråd og en dårlig skriftlig fremstillingsevne. Det du har skrevet er språklig sett hva en kunne forvente av en ungdomsskoleelev. I tillegg til dette har du forsøkt å selge noe du ikke har kontrollert for skrivefeil, noe som går automatisk med en PC og burde vært et absolutt minimum. Grammatikk er heller ikke noe du behersker. Så bare språket ditt er tilstrekkelig til å vrake deg som forfatter.

Dernest har du tydeligvis ikke sjekket hvilket format Egmont ønsker på forslag til historier. Å kontrollere slike ting er det første du gjør.

Så kommer vi til disposisjonen din. Innledningen og avslutningen din utgjør, grovt regnet, 70% av historien din. Det bryter med alle regler for hvordan en historie skal legges opp. Og du har strengt tatt ingen hoveddel. (Nei, haugevis med actiongags for å fylle ut 7-8 sider er ingen hoveddel)

Dessuten er historien din veldig oppkonstruert. Ingenting flyter naturlig. Du må innledningsvis forklare altfor mye innen noen få ruter. Hvorfor skal Gyro hjelpe Donald ved å "presse ham inn i" en laptop og overtale HDL til å prøve ut et spill for å kontrollere at de ikke spiller? Hvorfor ikke installere et skjult kamera, gjøre seg usynlig eller bare sjekke hvem som har logget seg på datamaskinen? Og hvorfor ville HDL brutt løftet sitt? Ideen om en Donald som er innesperret i et dataspill og må løpe for livet er gammel og brukt flere ganger, så dette er uoriginalt. Men i din historie drives ikke historien fremover av denne spillingen, så hoveddelen av din historie bidrar ikke til noe som helst. Så flytter du plutselig fokus over på Gyro, men han har absolutt ingen rolle i hvorfan Donald kommer seg fri. Faktisk er det ingen som gjør noe som helst for å slippe Donald fri, det går automatisk. Du utsetter jo ingen av personene for noe valg. Det er ingen vendepunkter i historien din. Hva handler den om? Hva er moralen?

Du lurer på hva som er galt med historien din og hvorfor Egmont ikke ga deg mer forklarende svar. Jeg ville heller stilt spørsmål om hva som ikke er galt med historien din, for det er ikke mye. Beklager om jeg virker hard, men jeg blir irritert over oppførselen din. Du må gjerne legge ut dine historier på nett, men du bør i det minste behandle folk som gir deg konstruktiv kritikk med respekt. Så klager du ikke bare på et selskap, men også navngitte personer, som ikke har mulighet for å komme med sin side av saken. Det er direkte uredelig og en privatsak mellom deg og den nenvte personen og selskapet. Nå skal det også nenves at det du "har vært utsatt for" er den måten deg gjøres på, så du har ingenting å klage på. Ta hintet: Du har mye å jobbe med på egen hånd, både når det gjelder skrivetekniske ting og din egen personlighet, før du trenger tenke på å kontakte et forlag igjen. Det er ingen redaktør som vil bruke tid på å påpeke alt du har gjort feil i dette tilfellet.

Kent
23 år, Sandnes

16.09.2008, 19:27

Vrøvl. Jeg protesterer ikke imod hvert eneste svar.

Hvor er det engelske galt? Kom med et konkret bud i stedet for.

Og selve det engelske skal en histories afgørelse ikke falde eller stå med. Det kan rettes til, hvis det er påkrævet. Det er opbygningen, ideen, rammen, flowet mm.


Men hvilken formel vil du da anbefale?

Berettermodellen?


Sjovt at du bliver vred. Hvorfor dog det?

De folk der tager sig tid til at læse og besvare, dem behandler jeg da med respekt.

Og selvfølgelig har Andreas eller andre mulighed for at svare. Både på Nettet og også privat.

Næ du - kom med nogle konkrete bud på hvor det engelske halter, og gerne en anvisning på hvad det korrekte engelsk så ville være.

Innlegget blei sist redigert 16.09.2008, 21:01 av krice

Berti Stravonsky

16.09.2008, 19:43

speciel interest - special interest
New Years Eve - New Year's Eve
where he lured - when he lured
do the diches - do the dishes
Donald hasen’t - Donald hasn't
Not playing the computer games - Not playing computer games
at totally new - a totally new
dissapear - disappear
At Gyros place - At Gyro's place
transformed into - transfered? into
Gyros laptop - Gyro's laptop
Donalds place - Donald's place
Hewy - Huey
particulary - particularly
od their uncle Donald - of their uncle Donald
that are so similar - that is so similar
Donalds shouting - Donald's shouting
are in vain - is in vain
accidenst - accidents
boxes chrashing - boxes crashing
scarry monsters - scary monsters, går eg ut frå
lige - life
transformed into the game - transfered into the game
breakes out - breaks out
Donalds body and face - Donald's body and face
a seperate room - a separate room
vegtables - vegetables
a speciel gift - a special gift
as she says - as he says

Dette er dei reine skrivefeila eg fann ved ei gjennomlesning. I tillegg er det ein del grammatiske feil, kommafeil, merkelege setningsoppbyggingar og sånne ting.

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)
Skriver flytande fjøslatin

Innlegget blei sist redigert 16.09.2008, 20:14 av Olaf Moriarty Solstrand

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

16.09.2008, 20:13

Selvom det umiddelbart ser omfattende ud, tak by the way for at være konkret, så ER der tale om mindre fejl, og hermed mener jeg, at meningen jo er ganske glasklar. Står der 'lige' i stedet for 'life', så forstyrrer det ikke det totale billede.

Og Andreas KUNNE jo have påtalt dette, i stedet for blot at skrive, at det havde han ikke tid til. Jeg kan sagtens klar afvisningen. Det har jeg skam prøvet før (og har såmænd også fået udgivet noget, d'herrer), det var mere den arrogance der lå i svarene fra Andreas.


Men allerhelst ville jeg gerne have at vide, om I synes at jeg skulle komprimere historien, så den fylder ca. 15 linier i stedet.

Og til ham gutten der skrev, at jeg end ikke havde undersøgt hvad Egmont ønskede, kan jeg sige, at det HAR jeg skam undersøgt, og forsøgt at skrive ud fra.

Men hvilken model skriver I efter? Berettermodellen?

Innlegget blei sist redigert 16.09.2008, 21:02 av krice

Berti Stravonsky

16.09.2008, 20:33

For øvrig er jeg helt enig med Olaf. Du demonstrerer et manglende engelsk ordforråd...

Det der er strengt tatt en typisk "snobbe"-kommentar. Personlig synes jeg at Bertis engelsk er mer enn god nok hva vokabularet angår. Faktisk er det få ting som tar seg dårligere ut enn skribenter som forsøker å brese seg ved å strø om seg med allverdens sære engelske ord. En amerikaner som Don Rosa skriver f.eks. flytende og elegant engelsk *uten* at man trenger avanserte ordlister for skjønne hva han skriver. Det er hva jeg vil kalle god kommunikasjon.

Amerikansk Don Rosa Index (1987-2007) til salgs:
http://duckman.pettho.com/usindex.html

Gode råd om norsk rettskriving:
LES HER

Sigvald Grøsfjeld jr.
http://duckman.pettho.com/

Sigvald
41 år, Stavanger

16.09.2008, 20:52

Berti Stravonsky skreiv:

Men allerhelst ville jeg gerne have at vide, om I synes at jeg skulle komprimere historien, så den fylder ca. 15 linier i stedet.


Betyr det at du har tenkt å sende den samme historien til Egmont enda en gang? Har du ikke forstått hva ordet "refusert" betyr?

Hvis du vil skrive seriemanus, synes jeg du skal prøve å finne et annet forlag. Men først MÅ du lære deg å ta input. Det er mye bedre enn å oppføre seg som en telefonselger som ikke tar "nei" for et svar.


Sigvald skreiv:

For øvrig er jeg helt enig med Olaf. Du demonstrerer et manglende engelsk ordforråd...

Det der er strengt tatt en typisk "snobbe"-kommentar. Personlig synes jeg at Bertis engelsk er mer enn god nok hva vokabularet angår. Faktisk er det få ting som tar seg dårligere ut enn skribenter som forsøker å brese seg ved å strø om seg med allverdens sære engelske ord.


Bare for ordens skyld: Egmont oppfordrer forfatterne til å skrive enkel og tydelig engelsk, siden manuskriptene blir oversatt til et annet språk (vanligvis spansk) før de sendes til tegneren. Så jeg skjønner ikke helt hvor du vil med dette innlegget.

Les Hakkum - Norges kuleste tegneserie.

Innlegget blei sist redigert 16.09.2008, 21:18 av Nils Petter

Nils Petter
61 år, Moss

16.09.2008, 20:59

Sigvald skreiv:

Man kan selvsagt stille spørsmål ved måten Stravonsky benytter figurene på, og personlig synes jeg at det er en smule for overdrevet å la Donald opptre fysisk(?) i et dataspill.

Ikkje heilt einig. Det finst mange historier der Donald blir sugd inn i -- og opptrer i -- dataspel, og ein del av desse fungerer ganske godt.

Dette er likefullt småting sammenliknet med å plassere en ikke-eksisterende "golfstrøm" i Stillehavet slik Halas engang har funnet på.

Heile Andebys geografi blir forandra frå historie til historie. Krever historia at det er ein golfstrøm utanfor Andeby, er det det. Krever historia at havet utanfor Andeby ikkje er Stillehavet i det heile tatt, er det ikkje det. Dette var Carl Barks ein stor talsmann for. Andeby flytter seg omkring og kan vera overalt, og sjølvsagt kan det vera ein golfstrøm i havet utanfor Andeby.

Berti Stravonsky skreiv:

Synes du at jeg skulle have komprimeret alt ned til at omfatte ca. 15 linier?

Definitivt ja. Eit slikt plott burde ikkje vera meir enn ti-femten linjer.

Men eg er heilt einig med Kent i at historia di mangler ein hovuddel og at du har ein del ting som burde betrast på i handlinga, og det vil ikkje hjelpe å komprimere så lenge du ikkje samtidig gjer noko for å gjera historia meir interessant og samanhengande.

Selvom det umiddelbart ser omfattende ud, tak by the way for at være konkret, så ER der tale om mindre fejl, og hermed mener jeg, at meningen jo er ganske glasklar. Står der 'lige' i stedet for 'life', så forstyrrer det ikke det totale billede.

Nei, men når ein såpass kort tekst har nesten tretti slike småfeil, blir det veldig tydeleg at dette overhovudet ikkje korrekturlest (eventuelt at du er veldig dårleg på det), og då skjønner eg at dei kaller det uprofesjonelt.

Og dette var berre skrivefeila, du hadde som sagt ein del setningsoppbyggingsfeil, kommafeil og grammatiske feil i tillegg til desse.

Og Andreas KUNNE jo have påtalt dette, i stedet for blot at skrive, at det havde han ikke tid til.

Men dette er som sagt ein av veldig mange ting som er galent med historia di. Som fleire har påpeika (og Kent har påpeika veldig godt) er det veldig mykje som ikkje er godt nok i historia di. Eg aner ikkje hvilken av desse tinga det er Andreas har reagert på, men det kan jo ha vore ein kombinasjon av veldig mange ting, og då tar det lang tid å oppsummere slikt. Og når Andreas er den personen som sit og må lese gjennom alle dei manusa som blir sendt inn av håpefulle serieskaparar som ønskjer å slå gjennom, skjøner eg veldig godt at han ikkje har tid til å forklare i detalj kva som er feil med alle desse.

«Jeg håper virkelig at vi slipper Andeby-online-liknende tilstander her.» (Sigvald)
Skriver flytande fjøslatin

Olaf Moriarty Solstrand
26 år, Tromsø

16.09.2008, 21:19

Kan noen fortelle meg hva som skjer her?? Hvorfor i all verden mener plutselig Sigvald at en historie som innbefatter computerspill og minst 100 rettskrivingsfeil er god nok?? Hvem er det som har vært mest opptatt av at historiene skal foregå på 50-tallet, og hvem har vært mest pirkete når det gjelder rettskriving?? Ble en smule forvirret her nå...

www.olavskulen.no

Elise
49 år, Stord

16.09.2008, 21:27

Elise skreiv:

Kan noen fortelle meg hva som skjer her?? Hvorfor i all verden mener plutselig Sigvald at en historie som innbefatter computerspill og minst 100 rettskrivingsfeil er god nok?? Hvem er det som har vært mest opptatt av at historiene skal foregå på 50-tallet, og hvem har vært mest pirkete når det gjelder rettskriving?? Ble en smule forvirret her nå...

Det har vel sin naturlige forklaring i at kritikk av det forlaget som forsyner oss med norske donaldblader står høyerer på lista enn språkfeil og Rosaistisk donaldisme.

Drikaton.

Guffen D. - sannsynligvis den morsomste skribenten i nyere, norsk nett-donaldisme

Drikaton
46 år, Nittedal

16.09.2008, 21:55

Elise skreiv:

Kan noen fortelle meg hva som skjer her?? Hvorfor i all verden mener plutselig Sigvald at en historie som innbefatter computerspill og minst 100 rettskrivingsfeil er god nok?? Hvem er det som har vært mest opptatt av at historiene skal foregå på 50-tallet, og hvem har vært mest pirkete når det gjelder rettskriving?? Ble en smule forvirret her nå...

Dette er noe Sigvald gjør for å gi oss ett godt eksempel på det han selv kaller vikarierende motiver. Jeg ser at Olaf ber om Sigvald sin definisjon på dette begrepet litt lengre opp her, og jeg synes det du påpeker her er beste eksemplet som kan frembringes på akkurat dette begrepet.

Nesten helt B O R T E herfra, Livet er for kort til å fylle det med andre sin syting .........
Hvorfor kan du lese her , eller her. En klassiker til glede for nye lesere.
Slike "eksperter" synes ofte å ha en overdrevet tro på egen smak og egen innsikt ©

MikroMidas
45 år, Trondheim

16.09.2008, 22:16

Nej - jeg indsender selvfølgelig ikke Caught in a monitor igen. Og selvom jeg ikke kan norsk, så kan jeg godt forstå sarkasme, så det behøver du ikke spilde på mig.

Jeg tænker mere fremadrettet, hvorfor jeg spørger om det er bedre at skrive en kortfattet synopsis på 15 linier, og det har jeg fået svar på.

Og hvordan er det i Norge? Har I oplevet at få afslag på historier? Hvis jo, er der så begrundelser mm.?

Innlegget blei sist redigert 16.09.2008, 22:53 av Berti Stravonsky

Berti Stravonsky

16.09.2008, 22:25

Sigvald skreiv:

For øvrig er jeg helt enig med Olaf. Du demonstrerer et manglende engelsk ordforråd...

Det der er strengt tatt en typisk "snobbe"-kommentar. Personlig synes jeg at Bertis engelsk er mer enn god nok hva vokabularet angår.


Om kommentaren er en snobbekommentar eller ikke spørs kanskje på hvordan man tolker innlegget. Jeg er helt enig med deg i at det å kun fylle en tekst med de mest innviklede ord fra et språks vokabular, ofte vil kunne bidra til å gjøre teksten vanskelig å lese. Det kreves derimot også et godt ordforråd for å kunne skrive korrekt og naturlig engelsk.

Selv mener jeg at Berti ikke har et godt nok engelsk ordforråd til å skrive engelsk på en måte som ville være naturlig for en engelskspråklig person. Og da snakker jeg ikke om avanserte/vanskelige ord, men det å bruke det rette ordet eller den rette formuleringen. Som Olaf nevner er den god nok til at en engelskmann ville skjønt hva Berti mener, men ikke god nok til å levere profesjonelle tekster. På engelsk så har vi utrolig mange ord som nesten betyr det samme, men der det ene ordet vil være mer korrekt/naturlig å bruke enn det andre.

Et par eksempler fra teksten:

the screen splinters into a million pieces - the screen shatters into a million pieces

He is also afraid to spend all the remaining part of his lige... - He is also afraid of spending the rest of his life.../He also fears that he will spend the rest of his life...

Og hva med setninger som denne? Not only is he afraid of getting himself hurt or even killed. Det er ikke engang en hel setning. Resten av setningen kommer ikke bare etter punktum, men tilogmed etter nytt avsnitt. Det overrasker meg også hvor mange skrivefeil han har, når det faktisk er en tekst som skal vurderes profesjonelt.

ばか! (Baka!)


Innlegget blei sist redigert 17.09.2008, 01:58 av Chrisron

Chrisron
31 år, Tønsberg

17.09.2008, 01:51

Chrisron skreiv:

Sigvald skreiv:

For øvrig er jeg helt enig med Olaf. Du demonstrerer et manglende engelsk ordforråd...

Det der er strengt tatt en typisk "snobbe"-kommentar. Personlig synes jeg at Bertis engelsk er mer enn god nok hva vokabularet angår.


Om kommentaren er en snobbekommentar eller ikke spørs kanskje på hvordan man tolker innlegget. Jeg er helt enig med deg i at det å kun fylle en tekst med de mest innviklede ord fra et språks vokabular, ofte vil kunne bidra til å gjøre teksten vanskelig å lese. Det kreves derimot også et godt ordforråd for å kunne skrive korrekt og naturlig engelsk.

Selv mener jeg at Berti ikke har et godt nok engelsk ordforråd til å skrive engelsk på en måte som ville være naturlig for en engelskspråklig person. Og da snakker jeg ikke om avanserte/vanskelige ord, men det å bruke det rette ordet eller den rette formuleringen. Som Olaf nevner er den god nok til at en engelskmann ville skjønt hva Berti mener, men ikke god nok til å levere profesjonelle tekster. På engelsk så har vi utrolig mange ord som nesten betyr det samme, men der det ene ordet vil være mer korrekt/naturlig å bruke enn det andre.

Et par eksempler fra teksten:

the screen splinters into a million pieces - the screen shatters into a million pieces

He is also afraid to spend all the remaining part of his lige... - He also fears that he will spend the rest of his life...

Og hva med setninger som denne? Not only is he afraid of getting himself hurt or even killed. Det er ikke engang en hel setning. Resten av setningen kommer ikke bare etter punktum, men tilogmed etter nytt avsnitt. Det overrasker meg også hvor mange skrivefeil han har, når det faktisk er en tekst som skal vurderes profesjonelt.


Det er jo ikke det engelske der er det afgørende. Om der mangler en apostrof hist eller pist, eller om der er en tastefejl, kommafejl eller andet, er ikke afgørende for om en historie kan anvendes, endsige videreformidles til andre landes respektive afdelinger. Og flueknepperiet bli'r en farce. Det er slet ikke der problemet er. Slet ikke.

Sagens kerne er, som andre også har påpeget, historiens opbygning og flow. Det skal være en logisk fremadrettet handling tro mod figurerne og med diverse morsomheder, gags og den slags implementeret, og det er DER min historie halter. De andre ting er selvfølgelig langtfra befordrende for en bæredygtig historie, men det er kun sekundært i den større sammenhæng.

Der hvor jeg er kritisk er såmænd ikke afvisningen, men afvisningens form. Det ville have klædt Egmont at påpege historiens mangler, snarere end blot at skrive, at den ikke er proffesionel nok. Det havde været langt mere inspirerende med blot et minimum af konstruktiv kritik fra Andreas' side, og på sigt også langt bedre for en stor koncern med en blidere og mere imødekommende kundepleje.

Og lad dette så være mit sidste bidrag omkring dette emne. Jeg kunne godt tænke mig at se KONKRETE bud på hvordan et brugbart plot kunne se ud. Her på sitet i et brugbart engelsk. Så hvis der er nogen som har mod på at poste et sådant, så siger jeg mange tak.

Innlegget blei sist redigert 17.09.2008, 07:15 av Berti Stravonsky

Berti Stravonsky

17.09.2008, 01:58

Skriv svar | Gå tilbake til forumoversikta ...

Side 1, 2

Andeby Online er drive av Olaf Moriarty Solstrand. Alle bilete av Disney-figurar på sidene er © DISNEY og brukt i samsvar med norsk åndsverkslov.